库拉索芦荟 - 芦荟汇聚地!

口技 林嗣环

> 知识库 芦荟君 2024-10-13 17:35

文学家林嗣环简介 林嗣环《口技》赏析

中学课本中有一篇文笔翘楚的妙文《口技》,其作者便是林嗣环。林嗣环为清代人,为官时期清廉爱民,自小便天赋自现,博学好古,文笔卓异林嗣环简介,是十分杰出的文学家,直至今日,他的作品仍被诗人所推崇阅读。 文学家林嗣环简介 林嗣环,字铁崖,顺治年间中进士,从小便异常聪慧,,七岁时便能独自写文章。长大以后参与考试时,因为文笔太过超群而被考官怀疑是由其他人替笔代考,不让他中举。他非但没有丧气反而更加发奋,终于考取举人,开始了为官从仕之路。 林嗣环从小家境贫困,成年后志气很高,十分热爱读书学习,学识渊博,留下多本十分有意思也极具艺术价值的著作,而且对当今社会的农业经济研究都仍具有十分重要的科学、史料价值,其中最出名的要属《口技》。 除了文学方面,林嗣环为官期间,兼济爱民,百姓都十分敬爱他。他性格耿直热诚,从政仁德,禁止将禁锢下人,禁止强行奴役 *** ,禁止连带株连,禁止向人民发放高利贷借款等等多个举措,百姓都对林嗣环赞不绝口,十分爱戴。1656年,林嗣环被诬告入狱时,群众都万分悲愤在街上哀嚎。后来罪名 *** 后,林嗣环已经无心从政,便旅居杭州,时常在西湖一带行舟,游历山水,赋诗吟唱,后来因为贫困而死。去世的同年,他的四本著作被搜出保存,改葬于牛眠山,碑文保存良好。 他的后世族人对林嗣环十分崇拜钦佩,常年有人带孩子前去参拜瞻仰,以求学业,他的故乡至今还代代流传着他的生平故事。 林嗣环《口技》赏析 《口技》对大多数人而言并不陌生,被收录在课本中当做教学内容供学生赏析。 《口技》是一篇讲述口技艺人的超群本领的散文,全文表现了一场完整的口技演出,下笔之精妙令阅读者仿佛置身其中,看完全文,就犹如刚经历了一场表演般栩栩如生。 文章的写作按照时间顺序,由浅入深,张弛有力,属于逐步逐步地揪住人心林嗣环简介,十分立体、真切。且行文奇妙,语言干练细致,语言、神情、动态都甚是传神,十分自然。 文章的安排也十分精妙,在平静与爆发之间灵活转换,读文字的人都能实实在在感受到现场般的紧张感,有如 *** 迭起的奇幻旅程。 林嗣环擅长作对比,将口技艺人与观众间的情绪牵动,简单道具与生动演出间的意外反转,文章中的人物与口技中的人物间的自如转换,这些对比物,在林嗣环笔下显得浑然天成。 《口技》以及林嗣环其它的一些著作,都极其优秀不可多得,都是中国历史文化遗产的瑰宝,有世代流芳的艺术价值。


林嗣环《口技》原文翻译

  《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。以下是我整理的林嗣环《口技》原文翻译,欢迎阅读!   口技·〔清〕林嗣环   京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事(1)之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺(2)而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。   遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语(3)。既而儿醒,大啼。夫亦醒,令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺(4),妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。   既而夫上床寝。妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。   忽一人大呼“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   而忽然抚尺一下,众响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。    注释:   (1)厅事:私人住屋的堂屋。   (2)抚尺:即“醒木”,说书艺人表演时所用木块,用以拍案作声,引起听众注意。   (3)呓语:说梦话。   (4)溺(niào尿):同“尿”.    译文:   京城里有个善于表演口技的人。正逢有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。许多宾客围着屏风而坐。一会儿,只听见屏风中醒木响了两下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话。   远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的'声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。   过了一会儿,丈夫上床睡了。妇女又叫大孩子起来小便,完了,都上床睡。小孩子也逐渐要睡了。丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠“作作索索”在爬,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。   忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭。一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉坍起火房屋时合力发出的喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是一切应该有的声音,没有不具备的。即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方。在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差点儿都要争先跑开。

口技文言文翻译?

原文
  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。夫呓语。既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也
  既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。
  忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
  忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文
  京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
  远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。
  过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。
  忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
  忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。

注音
  少(shǎo )顷 犬吠(fèi ) 呓(yì ) 语 夫叱(chì)大儿声 觉(jué)
   夫齁(hōu)声起中间(jiàn) 曳(yè)屋许许(hǔ)声 几(jī)欲先走

注释
  京:国都,京城。
  善:擅长,善于。
  会:适逢,正赶上。
  宴:举行宴会。
  厅事:大厅,客厅。
  施:设置,安放。
  屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。
  抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
  而已:罢了。
  团坐:围绕而坐。
  少顷:一会儿。
  下:拍。
  哗:喧哗。
  但闻:只听见。但:只。闻:听见。 
  然:...的样子。
  满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。
  犬吠:狗叫(声)
  遥:远远地。
  惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。
  呓语:说梦话。
  既而:不久,紧接着。
  啼:大声哭。
  抚:抚摸,安慰。
  乳:喂奶。
  呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
  絮絮:连续不断地说话
  当是时:在这时候。
  叱:大声呵斥。
  一时:同时
  齐发:一齐出现。
  众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。
  伸颈:伸长脖子。
  侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神。
  默叹:默默地赞叹。
  以为:认为。
  妙绝:奇妙极了。
  未几:不多久。
  齁(hōu):打鼾,打呼噜。
  微闻:隐约地听到。
  作作索索:拟声词,老鼠活动的声音。
  盆器:指盆一类的盛物的器皿。
  倾侧:倾斜翻倒。
  意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。
  稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。
  正坐:端正坐的姿势。
  俄而:一会儿。
  中间(jiàn):其中夹杂着。
  力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。
  火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。
  齐作:一齐出现。
  曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。
  凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的。形容声音之杂。
  虽:即使。
  不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。
  名:说出。
  于:在。
  是:这。
  变色:面色改变。
  离席:离开座位。
  奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。
  出:露出。
  股:大腿。
  战战:打哆嗦,打战。
  几:几乎。
  先走:抢先逃跑。
  群响毕绝:各种声音全都没有了。
  撤屏:撤去屏风。

一词多义
  1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位)
  2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头)
  3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列)
  4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好)
  5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出)
  6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 率爱妻子邑人来此绝境(与世隔绝)
  7 备:众妙毕备(具备) 前人之述备矣(详尽)
  8.发:一时齐发,众妙毕备(发出) 舜发于畎亩之中(被任用) 发闾左谪戍渔阳(征发)
  野芳发而幽香(开放) 黄发垂髫,并怡然自乐(头发)
  通假字
  满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。)

古今异义
  1。会,古:适逢 今:会议
  2。但,古:只 今:转折连词,但是
  3。稍,古:渐渐 今:稍微
  4。间,古:夹杂 今:事物两端之间
  5。股,古:大腿 今:量词 
  6。走,古:跑 今:行走
  7。是,古:这,那 今:判断动词
  8. 虽,古:即使 今:虽然

词类活用
  1、京中有善口技者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演口技的人。)
  2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)
  3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)
  4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)
  5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)
  6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)
  7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)

特殊句式
  倒装句:会宾客大宴(宾语前置句:“会大宴宾客”句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)

时间量词
  少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然
  1.表示突然发生:忽 忽然
  2.表示同时发生:一时
  3.表示相继发生:既而
  4.表示在特定的时间内发生:是时
  5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

赏析
  第一部分
  (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。
  文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。
  第二部分
  (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。
  第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。
  口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。
  第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。
  先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。
  第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。
  开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。”气氛骤然变化。然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。
  第三部分
  (第五段),写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。
  本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。


口技人文言文

1. 古文《口技》原文及翻译 《口技》-林嗣环原文:京中有善口技者。 会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。 少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 既而儿醒,大啼。夫亦醒。 妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。 当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。 宾客意少舒,稍稍正坐。忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。 两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。 中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。 虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 翻译:京城里有个擅长表演口技的人。正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。 众多宾客围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话。 远远地听到幽深的巷子中有狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。 丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着 *** 哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡。 又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含 *** 边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得极像。 满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了。过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。 隐隐听到有老鼠作作索索活动的声音,盆子翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。 一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。其中夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧物品爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,救火的声音。 凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说清其中一个地方。 在这种情况下,宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差一点争先恐后地跑了。忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。 撤去屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。扩展资料口技的发展及代表人物1、唐宋时期唐朝时期就有了专门培养口技人才的社会组织叫“学像声社”。 在《东京梦华录》和《武林旧事》中都有“学像声社”的描述。宋朝是口技艺术的兴盛时期,而《东京梦华录》一书最完整、全面地反映了北宋时期都城东京的社会生活。 南宋孝宗年间(1163—1189 年)的杭州就已经有了口技演出团体,口技以一种艺术表演形式开始在社会上流传。2、明清时期明朝时期,虞初续志·郭猫儿,他主要表演的口技是隔壁戏《杀猪》、《猪争食》。 明末清初年间,著名口技艺人“画眉杨”善学画眉鸟叫,能与树间鸟儿对答。他表演的《二鸟争食》将两只画眉鸟人物化,编成故事表演,其技艺高超,惊现京城,传承至今。 清代,口技从单纯模拟某一种声音,发展到能同时用各种声音,串组成一个故事,被列为“百戏”之一,即“口戏”,俗称“隔壁戏”。它表演“军旅狩猎”、“群猪争食”,无不惟妙惟肖。 3、民国时期百鸟张,原名张昆山,1903年——不详,北京人。北京天桥“八大怪”之一,他善学《百鸟争鸣》,因此被称为“百鸟张”。 在《清补类咏》中就有记载他所表演口技的诗词。尹士林,艺名“开口笑”,他继承传统,大胆改革,将口技“隔壁戏”的表演形式进行改革,使口技艺人从八尺屏障幕后走向舞台;他让口技配合肢体语言和面部表情,成为声情并茂的口技表演艺术,赋予口技新的生命。 4、近现代孙泰,本名周志良,著名口技表演大师,生于 1907 年,1924 年拜尹士 林为师学习口技,1951 年参加上海人民杂技团,1956 年荣获“华沙 国际杂技比赛金奖”,2003 年辞世。周志成,著名口技表演大师、教育家,生于 1904 年。 孙泰三哥,1930 年与其弟孙泰一起学习口技,后拜尹士林为师。1939 年与其弟孙泰去东南亚、澳大。 2. 文言文《口技》全文完整版 京中有善口技者。 会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。 少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 既而儿醒,大啼。夫亦醒。 妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。 当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。 宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。 两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。 中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。 虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 3. 有关口技的文言文 扬州郭猫儿,善口技。庚申(清康熙19年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓。比(及至)晚酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听。 久之,无声。少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别。俄闻父呼其子曰:“天将明,可以宰猪矣。”其子起至猪圈中饲猪,则闻群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声。其子遂缚一猪,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,出血声, 燖(xún,用沸水略烫)剥声,历历不爽也。父又谓子:“天已明,可卖矣。”闻肉上案声,即闻有卖肉数钱声,有买猪首者,有买腹脏者,有买肉者。正在纷纷争闻不已,砉(huā)然一声,四座俱寂。 4. 以《口技》为题的文言文 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,嘿叹,以为妙绝也。 既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 作品原文出处如下: 书名:《虞初新志》 作者:张潮 蒲松龄作品《口技》 作品原文 村中来一女子,年十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑耶?”似一婢答云:“来矣。”三人絮语间杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶?”一女曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂。即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。”既而声渐疏,帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也?”有一小女子细声答曰:“路有千里且溢,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声,参差并作,喧繁满室,食顷始定。即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,小儿哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。而试其方亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣! 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。”亦口技之苗裔也。 5. 口技的原文 成百上千的小孩哭叫,每只手有上百个指头,只听到围幕里面醒木一拍,一人,稍稍正坐。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,一面轻声哼着哄他睡觉,慢慢地停止了,离开座位。少顷。妇抚儿乳,但闻屏障中抚尺一下。 忽然醒木一拍。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,以为妙绝,口中呜声、一把扇子。会宾客大宴。全场的客人没有一个不伸长脖子,里面只放了一张桌子,所以翻译也打出来了,丈夫打鼾的声音响起来了。 忽然抚尺一下。一会儿,同时都发出来。 不知楼主要干吗。丈夫也被吵醒了,小孩子含着奶头啼哭的声音。两儿齐哭,小孩含着奶头还是哭。众宾团坐,客人们没有不吓得变了脸色。 没有过多久,便有妇人惊觉欠伸,大声哭着,微笑,妇人用手拍孩子的声音,无敢哗者,宴请宾客。宾客意少舒。在这个时候。 忽一人大呼“火起”,唠唠叨叨地说个不停。又有一个大孩子醒了,夫叱大儿声。俄而百千人大呼。满坐宾客无不伸颈;又夹百千求救声。 未几,伸着懒腰,两股战战。 忽然有一个人大声呼叫,捋起衣袖露出手臂,几(欲先走,正好我们也学这堂课、一块醒木罢了,百千犬吠。一会儿,侧目、一块醒木罢了。当是时,夫齁声起。在这种情况下,奋袖出臂,其夫呓语,妇人拍小孩也慢慢地拍,不能名其一处也,嘴里哄孩子的哼哼声,曳屋许许声,认为表演得好极了,安放了一座八尺高的围幕,也不能指出其中的哪一种声音来。 译文,手有百指,默叹,絮絮不止,几乎想要抢先跑掉,没有一样没有的。撤去围幕一看里面,渐渐把身子坐正了一些,就有一个妇人被惊醒,在客厅的东北角。中间力拉崩倒之声。过了一会儿:“起火啦”,妇梦中咳嗽。虽人有百手。于是宾客无不变色离席,心情稍微放松了些,泼水的声音、一椅、一桌。既而儿醒,大啼,妇人一面拍着孩子,口有百舌,也不能说出其中的一个地方来啊,无所不有、一张桌子,千百种声音一齐响了起来。凡所应有,妇拍儿亦渐拍渐止,没有敢大声说话的,满坐寂然: 京城里有个擅长口技的人,盆器倾侧,百千齐作,于厅事之东北角,呼呼风声,火爆声,泼水声,群响毕绝、一抚尺而已,呼呼的风声;又夹杂着成百上千人的求救的声音,一个人,她的丈夫说着梦话。撤屏视之,夫起大呼,抢救东西的声音,妇拍而呜之。两个小孩子一齐哭了起来,丈夫大声呵斥大孩子的声音,施八尺屏障,各种声响全部消失了。一天正赶上有一家大摆酒席。凡是在这种情况下应该有的声音;即使一个人有上百张嘴,妇手拍儿声,小孩子也醒了。客人们一起围坐在围幕前面,妇人在睡梦里的咳嗽声、一把椅子,每张嘴里有上百条舌头,儿含乳啼声,一地齐发,有成百上千人大声呼叫,两条大腿哆嗦打抖,盆子等器具倾斜打翻的声音、一抚尺而已。即使一个人有上百只手,大孩子刚刚醒来的声音,打着呵欠。妇人拍着孩子喂奶。客人们听到这里。 远远地听到深巷里的狗叫声、一扇、一把扇子。微闻有鼠作作索索。又一大儿醒,烈火燃烧发出爆裂的声音,微笑着,百千儿哭,口技人坐屏障中: 京中有善口技者;人有百口,斜眯着眼睛,表演口技的艺人坐在围幕里面,成百上千条狗汪汪地叫,大儿初醒声,全场安静下来,儿含乳啼,暗暗地赞叹,妇人也起来大声呼叫,丈夫起来大声呼叫,一桌,妇亦起大呼,各种声音都表演得维妙维肖。夫亦醒,抢夺声、一扇原文,不能指其一端,众妙毕备。 遥闻深巷中犬吠、一椅 6. 文言文全篇翻译《口技》 京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。 远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。 没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。 忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。


查看全部
热门文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看