库拉索芦荟 - 芦荟汇聚地!

劝学篇翻译

> 知识库 芦荟君 2024-11-08 20:08

师旷劝学原文及翻译(师旷劝学文言文翻译及注释)

1、师旷劝学原文及翻译。

2、《师旷劝学》的翻译。

3、师旷劝学翻译注释。

4、师旷劝学的翻译和赏析。



1.晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳。

2.壮而好学,如日中之光。

3.老而好学,如炳烛之明。

4.’炳烛之明,孰和昧行乎?”公曰:“善哉!”翻译:晋国的平公(国王)问师旷(人名)道:“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!”师旷说:“干吗不点燃蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光。

5.壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明。

6.老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。


《劝学》《师说》的原文和翻译.

《劝学》原文和翻译如下:原文:君子曰:学不可以已。青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。翻译:君子说:学习是不可以停止的。靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺直,这是因为人工加工使它变成这样的。所以木材经墨线量过就笔直了,金属的刀剑拿到磨刀石上去磨就能锋利无比,君子只要广泛地学习而且每天对自己检验、省察,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。我曾经整天思索,却不如片刻学习的收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看的广阔。登上高处招手,手臂并没加长,但人们在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没增强,但听的人却听得很清楚。借助车马的人,脚步并不快,却能到达千里之外;借助船只的人,不一定能用上划水的浆,却可以横渡长江黄河。君子的本性并没有差别,只是善于借助外物罢了。《师说》原文和翻译如下:原文:师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱无长无少,道之所存师之所存也。嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子择师而教之;于其身也则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知惑之不解,或师焉或否焉满字好事策焚经问的反应实录人材不能方其口马。巫医乐师百工之人不耻相师直行进入或志在四方食臭问路看剑器北人或因而就傅在我的故事当要一并力从学者观察就之而不去焉反而教家不耻相师教然后知困然后能自强向学的风气所以聪明和愚蠢的区别圣人和愚蠢的人的区别是什么呢因为圣人永不满足自己所学的知识而愚蠢的人永远感到满足。翻译:老师是用来传授道理解决疑惑的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求助于老师,他的疑惑永远不会被解决。出生在我之前的人本来比我智慧又高超阿谀奉承的太多了经典解读因此我要跟从老师来学习道理。出生在我之后的人如果也比我智慧高超我从他那里也可以学习道理离经叛道如果我比他早出生然而如果我很鄙俗那么就没有超过我的人了!因此无论高低贵贱无论年纪大小道理所在的地方就是老师所在的地方!唉!从师学习的风尚已经很久没有流传了想要人们不疑惑很难啊!古代的圣人他们超出众人很远尚且跟从老师请教;现在的一般人他们才智远不及圣人还嘲笑他们向老师学习是


查看全部
热门文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看