库拉索芦荟 - 芦荟汇聚地!

景公之时

> 知识库 芦荟君 2024-11-10 22:08

景公之时文言文翻译

  “景公之时”讲述了春秋末期齐相晏子委婉劝谏景公推己及人,关注天下贫苦百姓,抚恤生民的故事。以下是我给大家整理的景公之时文言文翻译,喜欢的过来一起分享吧。   原文   景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻之古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”   齐景公为高台,劳民台成,又欲为钟晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也"景公乃止。   翻译   齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“说得好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”   齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。   赏析   推己及人,是一种美德。自己温饱能想到尚未得到温饱的人,而且能够想方设法使得那些人也能得到温饱。有些人能想到,也许还能说上几句,可是,仅仅停留在想到、说及,仅仅表示同情、怜悯。这还不能称之为推己及人。推己及人要有行动。晏子是想到了齐国还有人在挨饥挨冻,但是,他心有余而力不足,正好找到机会启发景公来完成救济饥寒这件善事。只要我们时刻想到还有没有解决温饱问题的人们,总会找到帮助他们的办法。尤其是有些地方遇到无法抗拒的自然灾害,我们应该想到受灾害乡亲们的缺衣缺食缺水缺药,更应该在力所能及的条件下帮助他们解决这些困难。助人即是助己,受害灾区得到援助,恢复生产,减少了国家的负担,不也在一定意义上,增加了全民的财富吗?因此,推己及人,也是一种颇识大体的生活美德。   拓展内容: 景公之时阅读练习及答案   景公之时   景公①之时,雨雪三日而不霁,公被狐白②之裘,坐堂侧陛③。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“怪哉!寡人闻命④矣。”乃命出裘发粟与饥寒者。今所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循⑤国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”   【注释】①景公,齐景公。②狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的'裘(皮衣)。③陛:宫殿的台阶。④闻命,闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。表示接受对方意见的敬辞。⑤循,巡,巡查。   1.解释下列句中划线词的意思。   ⑴雨雪三日而不霁( )   ⑵公被狐白之裘( )   ⑶立有间( )   ⑷今所睹于途者( )   2.用“/”标出下面句子的两处朗读停顿。   乃命出裘发粟与饥寒者   _________________________________________________   3.用现代汉语翻译下列句子。   ⑴婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。   译文:_________________________________________________   ⑵晏子能明其所欲,景公能行其所善也。   译文:_________________________________________________   4.景公为什么听了晏子的一番话后,“乃命出裘发粟与饥寒”,晏子的话给了你什么启示。   _________________________________________________   景公之时阅读答案   1.⑴下雨雪;⑵同“披”,穿;⑶一会;⑷所看到的。   2.乃/命出裘发粟/与饥寒者。   3.⑴晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”   ⑵晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。   4.⑴晏子以古代贤君为例,讽刺了景公养尊处优,不知百姓之饥寒,令景公感到惭愧。   ⑵启示:在安逸的生活方式下要学会换位思考,知道别人的想法和需要,不能一己私利,只追求自身的满足。

文言文 景公之时 译文

景公之时,雨雪三日而 不霁 .公被狐白之裘,坐于堂侧陛. 晏子 入见, 立有间 ,公曰:“ 怪哉 !雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻之古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳.今君不知也.”公曰:“善! 寡人 闻命矣.”乃令 出裘发粟 与饥寒者.令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名.士既事者兼月,疾者 兼岁 . 孔子 闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也.”
(选自《 晏子春秋·内篇谏上 》)
注释
(1)景公:齐景公.
(2)雨(yù)雪:下雪.雨,名词作动词.
(3)霁( jì ):雨后或雪后初晴.
(4)被:同“披”散开,穿着.
(5)狐白,狐狸腋下的白毛.狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣).这是裘中最珍贵的.成语“集腋 成裘”,引申为积少可以成多.通“披”,披着.
(6)陛:宫殿的台阶.
(7)间,一会儿.
(8)知:知道
(9)逸,安逸.
(10)闻命,闻教,受教.这是尊敬对方,得其教诲.表示接受对方意见的敬辞.
(11)睹:看见的.
(12)循,巡,巡查.
(13)疾:病困
(14)与:给(给予)
译文
景公在位时,雨雪下了好几天却不转晴.景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在 正堂 前的台阶上.晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪了!雪下了三天,可天气却不寒冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱且知道百姓的饥饿,自己穿暖且知道百姓的寒冷,自己安逸且知道百姓的劳苦.现在你不知道.”景公说:“说得好!我听从您的教诲了.”(他)于是发令拿出大衣和粮食给忍饥挨饿的人.命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.给已任职的人发给两个月的粮食.病困的人发给两年的粮食.孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.”


晏子谏齐景公文言文翻译

  晏子谏齐景公文言文翻译是:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。

  原文:

  齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止。

  翻译:

  齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。


晏子谏景公的翻译

一、译文:景公梦见彗星,笫二天,召来晏字来询问说:“我听说,有彗星出现的国家一定会亡国。昨夜,我梦见了彗星,我想召占梦的入来占这个梦。”晏子回答说:“君王的生活起居没有节制,缝制衣服没有限度,不听正确的意见,大兴土木没完没了,征收税赋贪得无厌,役使民力好像怕使用不尽,万民怨恨不满,弗星又将会出现在梦里,哪里只是彗星呢!”二、原文:景公梦见彗星。明日,召晏子而问焉:“寡人闻之,有彗星者必有亡国。夜者,寡人梦见彗星,吾欲召占梦者使占之。”晏子对曰:“君居处无节,衣服无度,不听正谏,兴事无已,赋敛无厌,使民如将不胜,万民怼怨,茀星又将见梦,奚独彗星乎!


查看全部
热门文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看