宋濂忠实文言文翻译
1. 初二语文—— 翻译文言文《宋濂忠实》和《隔壁有戏》 《宋濂忠实》 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 《隔壁有戏》 有一个学习口技的人,带着一把扇子一个醒木,到一个空的屋子中开始表演口技.开始发出的声音像夫妇谈论如何度过下一年的事,小声细细地说着.不久,就听见丈夫带着钱到集市,与店里的伙计谈论价钱高低,计较着货物的斤两.回来敲门,进屋叫妻子做饭.洗灶、汲水、燃火、摆桌祭祀一一做着交待.不久又有讨债的人来.丈夫先请求缓期还钱,而后讨店帐的、收会资的、借东西的,有男有女,都在一个屋子里面喧闹、推挤.开始是在辩论,而后渐渐演变成口角,最后成了斗殴,其中有击打桌子的声音、狗吠声、小儿的啼哭声、邻人劝解声、门外的爆竹声,每种声音都很像真的,不能猜测是如何发出的.所有人正侧耳凝听,只听抚尺一声,所有声音都消失了. 2. 宋濂正直这篇文言文的翻译 宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问宋濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间问群臣臧否,濂惟举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。” 3. 宋濂善谏文言文翻译 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。 第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。” 皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。” 主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。 有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。 把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”。 4. 宋濂轶事文言文翻译 宋濂小时侯小时候喜欢读书,但是家里很穷,也没钱买书,只好向人家借.每次借书,他都讲好期限,按时还书,从不违约,人们都乐意把书借给他.一次,他借到一本书,越读越爱不释手,便决定把它抄下来.可是还书的期限快到了,他只好连夜抄书.时值隆冬腊月,滴水成冰.他母亲说:“孩子,都半夜了,这么寒冷,天亮再抄吧.人家又不是等着这本书看.”宋濂说:“不管人家等不等这本看,到期限就要还,这是个信用问题,也是尊重别人的表现.如果说话做事不讲信用,失信于人,怎么可能得到别人的尊重.” 又一次,宋濂要去远方向一位学者请教,并约好见面日期,谁知出发那天下起鹅毛雪.当宋濂挑起行李准备上路时,母亲惊讶地说:“这样的天气怎能出远门呀?再说,老师那里早已大雪封山了.你这一件旧棉袄,也抵御不住深山的严寒啊!”宋濂说:“娘,今不出发就会误了拜师的日子,这就失约了;失约,就是对老师不尊重啊.风雪再大,我都得上路.”当宋濂到达老师家里时,老师感动地称赞道:“年轻人,守信好学,将来必有出息!”。
宋濂忠直文言文
1. 文言文 宋濂忠直 还有译文 宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问宋濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间问群臣臧否,濂惟举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。” 2. 宋濂忠直的译文 谢谢 宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问宋濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间问群臣臧否,濂惟举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。” 望采纳 3. 宋濂 古文《猫》 不知道你说的是不是这个。。 某妇分娩,产一猫,溺之于水,不死,见弃于道。 有妇新寡,与公婆同居一处,业丰,衣食无忧。夜深,闻猫啼,开门见一幼猫,因收养之。猫渐大,毛如虎皮,眼似明珠。 某日深夜,风大无月,有蒙面盗跳墙入,洗劫妇家,因见女年轻貌美,欲行非礼,妇拒抗不从,头撞于墙,因昏迷。 翌日,公婆报官,官府查寻月余无果。 妇收养之猫于报官之日走失。 妇昏迷不醒,如睡梦中,不食不饮不死,呼吸心跳皆如平常。 忽一日,与妇同村数男暴毙,死状恐怖,俱被巨兽挖心而死。官府于死者家中查出金银财宝若干,均为妇家失盗之物,因明,惨死之人俱为蒙面盗贼。 案告破,妇收养之猫忽归,于妇床前轻喵。 妇醒,因曰:置身于一黑暗处,无路所归,忽闻猫叫,见己收养之猫,眼如巨盏,于前引路,至一光亮门前,入,乃醒。 ?? 笔者曰:有事物异于常,则非巨祸必巨福,不能明也。 4. 文言文 梁君出猎得善言 宋濂正直 日喻 的完全解释 梁君出去打猎,见到一群白雁。 梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个走路的人,梁君叫走路的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞。 梁君发怒,想射那走路的人。他的车夫公孙袭下车,按着箭说:“您别射。” 梁君气愤地变了脸色生气地说:“你不帮助你的主君反而帮助别人,为什么呢?”公孙袭回答说:“过去齐景公的时候,天大旱三年,占卜时说‘一定用人祭祀才下雨’。齐景公走下庭堂磕头说:‘凡是我求雨的原因,是为了人民。 现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将自己充当祭品。’话没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有德对人民施恩惠,现在主君因白雁的缘故而想射人,我认为主君的话跟虎狼没有什么不同。” 梁君拉着公孙袭的手,和他上车回去。进了庙门,粱君喊“万岁”,说:“今天真幸运啊:别人打猎都得到禽兽,我打猎得到善言回来了。” 5. 为人来氏 举世之物(文言文) 1 狸猩技穷 卫人束氏,举世之物咸无所好,唯好畜狸猩①。 狸猩,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸猩无所食,饥而嗥。 束氏日市肉啖之。狸猩生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。 但饥辄嗥,嗥辄得肉食,食已,与与②如也,熙熙如也。 南郭有士病鼠,鼠群行,有堕?③。 急从束氏假狸猩以去。狸猩见鼠,双耳耸,眼突露如漆,赤鬣又磔磔然④,以为异物也。 沿鼠行不敢下。士怒,推入之。 狸猩怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,砫⑤其足。 狸猩奋掷而出。 噫!武士世享重禄遇盗辄窜者,其亦狸猩哉! (宋濂《狸猩》) 【注释】 ①狸猩:泛指猫。 ②与与(yú):行步徐缓的样子。③瓮:盛酒、水的容器。 ④磔磔然:茂密的样子。⑤砫:同“啮”,咬。 【练习】 1.解释下列句中加点字: ①畜至百余( ) ②鼠度其无他技( ) ③狸猩奋掷而出 ( ) ④武士世享重禄遇盗辄窜者 ( ) 2.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是( )。 A.举世之物咸无所好狸猩怖甚,对之大嗥 B.家东西之鼠捕且尽年且九十 C.赤鬣又磔磔然二十又一年矣 D.饥而嗥冰,水为之,而寒于水 卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫。 他家养了一百多只大大小小、颜色不同的猫。这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。 猫没吃的,饿得喵喵直叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。 几年过去了,老猫生小猫,小猫又生小描。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,饿了就叫,一叫就有肉吃,吃饱了就晒太阳,睡懒觉,竟不知道世界上还有老鼠和自己负有捕鼠的天职。 城南有家人家老鼠成灾。他们听说束家猫多,就借了一只猫回家逮老鼠。 束家的猫看见地上那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,感到非常新鲜,又有点害伯,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。这家的主人看见猫这么不中用,气坏了,使劲把猫推了下去。 猫害怕极了,吓得直叫。老鼠一见它那副傻样,估计没有多大能耐,就一拥而上,有的啃猫的脚爪,有的咬猫的尾巴。 猫又怕又疼,使劲一跳,逃跑了。 [注释] ①举世之物——所有人世间的东西。 举,全。 ②咸(xián)无所好(hào)——全都不爱好。 咸,全,都。好,喜爱。 ③唯——只。畜xù——喂养。 狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。这里指猫。 ④家东西——指住宅周围。 ⑤嗥(háo)——野兽吼叫,这里指猫叫。 ⑥束氏日市肉啖(dàn)之——束氏每天买肉喂养它们。日,每天。 市,买。啖,吃,这里是喂。 ⑦以啖肉故——因为喂养肉的缘故。以..故,因为..的缘故。 ⑧辄(zhé)——立即,就。 ⑨食已与与如也,熙熙如也——吃饱了就舒舒服服(蹓跶),快快乐乐(玩耍)。 已,完毕。与与如,走路安逸舒适的样子。 熙熙如,和悦快乐的样子。 ⑩南郭有士病鼠——城南有家人家闹鼠灾。 病,忧虑,被某件事情骚扰。 (11)假——借。 (12)鬣(liè)——这里指老鼠嘴角的胡须。 (13)磔磔然——吱吱地叫。 磔磔(zhézhé),形容声音。 (14)意为异物也——以为是什么怪物。 (15)度(duó)——猜测、估量。 (16)啮(niè)——咬,啃。 (17)奋掷——拼命耸身往上跳,象东西波扔出去似的。 是这个吗 不做第二只猫 ——读《狸猩技穷》有感 老师让我们读了校本教材《文言文赏读》,阅读后,我思绪万千,其中《狸猩技穷》让我倍加喜爱,也使我受益无穷,明白了一些真理。 短文讲了这样一个故事:古时候,有一个姓束的人,他什么也不喜欢,惟独对猫甚为喜欢。因此,他样了许多猫,猫把老鼠都捉完了,主人就买肉来喂猫,渐渐的只要猫一叫,主人就会喂它,日久天长,猫的子孙越来越多也渐渐的失去了捉鼠的本性。 邻居家老鼠为患,借束某的猫来捉鼠。猫见了老鼠居然吓的后退。 老鼠试探着上前去抓猫,结果猫一动也不动,结果把猫咬了一口。 看了这个故事,相信每个人都会有感受的。 我也不例外,看完后,思绪万千,造成猫这样下场是可想而知的。可大家是否想到造成这种下场的原因呢?猫因为没有老鼠,又因为主人提供丰衣足食的条件,无忧无虑的生活使猫丧失了捕鼠能力。 由此,牵动了我的万千思绪:如今时代的步伐在一步步向前迈进,科技在飞速发展,第二只猫还会再出现吗?答案可想而知,因为猫的自甘堕落。无理想,无目标,而造成如此下场,因此我们要做一个有志气的人,有理想的人,愿胸无大志不要出现在我们每个人的字典中,愿胸怀大志永远留在我们心中,古今中外有多少名传千古的名人轶事。 又有多少因无志无智而后悔终身的?一个个名传千古的风流人物,正从历史深出缓缓走来,伴随着他们的轻吟漫语,你会发现每一个人都是一个精彩的世界。借助他们的慧眼,你会看到更多的精彩,借助他们的讲述,你会受益无穷,从此打开理想与奋斗之门,人不可无志,不可饭来张口,衣来伸手,这样的话,你将在几十年之后,将会有一个、衣衫破烂的老人坐在街头流下悔恨的眼泪。 并在圣诞夜悔恨的离开人世。第二只猫的出现了,他是谁,无人可知。 历史会记载,人们会评价,但愿永无第二只帽,无人愿做第二只猫! 愿世上再。 6. 宋濂 古文《猫》 不知道你说的是不是这个。 某妇分娩,产一猫,溺之于水,不死,见弃于道。 有妇新寡,与公婆同居一处,业丰,衣食无忧。夜深,闻猫啼,开门见一幼猫,因收养之。 猫渐大,毛如虎皮,眼似明珠。?? 某日深夜,风大无月,有蒙面盗跳墙入,洗劫妇家,因见女年轻貌美,欲行非礼,妇拒抗不从,头撞于墙,因昏迷。 翌日,公婆报官,官府查寻月余无果。?? 妇收养之猫于报官之日走失。 妇昏迷不醒,如睡梦中,不食不饮不死,呼吸心跳皆如平常。?? 忽一日,与妇同村数男暴毙,死状恐怖,俱被巨兽挖心而死。 官府于死者家中查出金银财宝若干,均为妇家失盗之物,因明,惨死之人俱为蒙面盗贼。?? 案告破,妇收养之猫忽归,于妇床前轻喵。 妇醒,因曰:置身于一黑暗处,无路所归,忽闻猫叫,见己收养之猫,眼如巨盏,于前引路,至一光亮门前,入,乃醒。?? ?? 笔者曰:有事物异于常,则非巨祸必巨福,不能明也。
宋濂诚实文言文翻译
濂诚实体现在哪里宋濂为人诚实,这是及其高贵的品质,接下来就由我带来宋濂诚实文言文翻译,希望对你有所帮助! 宋濂诚实文言文翻译 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 原文: 尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂连具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂唯举其善者,曰“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 相关题目: 阅读下面的文言文,完成8~12题。(14分) 宋濂①,字景濂。性诚谨,官内延久,未尝讦②人过。(帝③)间召问群臣臧否,濂惟举其善者曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣,或指其书曰:“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳。陛下方开言路,恶④可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。”于是帝廷誉之曰:“朕闻太上为圣,其次为贤,其次为君子。宋景濂事朕十九年,未尝有一言之伪,诮⑤一人之短,始终无二,非止君子,抑可谓贤矣。” (濂)自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通,屡推为开国文臣之首。士大夫造门乞文者,后先相踵。高丽、安南、日本至出兼金购文集。四方学者悉称为“太史公”,不以姓氏。 (节选自《明史·宋濂传》) 【注】①宋濂:字景濂,明初文学家。②讦(jié):攻击。③帝:指明太祖朱元璋。④恶:同“勿”。⑤诮(qiào):讥讽。 8、用斜 线(∕)标出下面句子的朗读停顿(共两处)。(2分) 于 是 帝 廷 誉 之 曰 9、写出下列句子中加点词的意思。(4分) (1)间召问群臣臧否( ) (2)或指其书曰( ) (3)既而帝览其书( )(4)四方学者悉称为“太史公”( ) 10、用现代汉语写出文中划横线句子的意思。(3分) 微景濂,几误罪言者。 译文 : 11、文中划浪线的句子有何作用?(2分) 12、阅读选文及下面一段文字,比较两段文字中宋濂形象的相同点与不同点。(3分) 【链接】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外。从乡之先达执经叩问,先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,则色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 (节选自《送东阳马生序》) 相同点: 不同点: 参考答案: 8、(共2分)于是/帝/廷誉之曰 9、(共4分)(1)暗地里(2)有人(3)不久(4)全,都 10、(共3分)如果没有景濂, 我几乎就要错误地加罪于进言的人了。(“微”“罪”“言者”各1分) 11、(共2分)运用侧面描写(1分),衬托出宋濂学术之高(1分)。 12、(共3分)相同点:都表现出宋濂的勤奋好学(1分);不同点:选文侧重于表现宋濂诚实、正直的品格,《送东阳马生序》还表现出宋濂守信、尊重师长的品格。(各1分) 【参考译文】宋濂,字景濂。性情诚恳谨慎, 长期在宫中为官, 却从不攻击他人过失。太祖闲时召宋濂询问群臣的善恶优劣, 宋濂只是列举表现优良的大臣, 并说:“ 善良的人与我交朋友, 我了解他们, 而对那些不善之人, 我不了解他们!”主事茹太素上书万余言,太祖大怒, 以此询问廷臣的看法。有的指着茹太素的`上书说:“ 这是不敬, 是诽谤,是违法。”太祖问宋濂,宋濂回答“: 茹太素是尽忠于陛下的, 陛下现在刚敞开言路, 怎么能给他定以大罪呢?”不久, 太祖翻阅茹太素的上书, 觉得有不少可取之处, 于是便将廷臣全部召来责问, 并直呼宋濂的字说道:“ 如果没有景濂, 我几乎就要错误地加罪于进言的人了。”于是太祖又当场称赞宋濂说“: 我听说最上等的是圣人, 其次是贤人, 再次为君子。宋景濂为朕效力十九年, 从未说过一句假话, 也从未讥讽别人的短处, 始终如一, 他岂只是君子, 还真可以说是贤人了。” 宋濂屡次被推为开国文臣之首。士大夫登门索要诗文者, 接踵而至。甚至外国前来进贡的使者都知道宋濂的名声, 多次问起宋先生日常起居及身体安康否。高丽、安南、日本甚至出双倍价收购宋濂文集。四方学者都称宋濂为“ 太史公”, 而不称其姓氏。
宋濂诚实文言文翻译
1. 文言文 《宋濂诚实》 翻译 《尝与客饮》原文与翻译 (宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。 翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。 笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。 或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。” 既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。” (《明史-宋濂传》) 【译文】宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。 皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。 皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。 皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。” (皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 2. 初二语文—— 翻译文言文《宋濂忠实》和《隔壁有戏》 《宋濂忠实》 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 《隔壁有戏》 有一个学习口技的人,带着一把扇子一个醒木,到一个空的屋子中开始表演口技.开始发出的声音像夫妇谈论如何度过下一年的事,小声细细地说着.不久,就听见丈夫带着钱到集市,与店里的伙计谈论价钱高低,计较着货物的斤两.回来敲门,进屋叫妻子做饭.洗灶、汲水、燃火、摆桌祭祀一一做着交待.不久又有讨债的人来.丈夫先请求缓期还钱,而后讨店帐的、收会资的、借东西的,有男有女,都在一个屋子里面喧闹、推挤.开始是在辩论,而后渐渐演变成口角,最后成了斗殴,其中有击打桌子的声音、狗吠声、小儿的啼哭声、邻人劝解声、门外的爆竹声,每种声音都很像真的,不能猜测是如何发出的.所有人正侧耳凝听,只听抚尺一声,所有声音都消失了. 3. 宋濂诚实的翻译 翻译如下: 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。 皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。” (皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 扩展资料 原文: 尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂连具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂唯举其善者,曰“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言帝怒,问廷臣。 或指其书曰:“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下,陛下方开言,罪可深罪?”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂子曰:“微景濂,几误罪言者。”(选自《明史.宋濂传》) 宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。 他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。宋濂坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。 有明一代,开私家藏书风气者,首推宋濂。 他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。他的著作以传记小品和记叙性散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。