浮想连篇与浮想联翩的区别
浮想连篇与浮想联翩的区别在于正确性不同,只有浮想联翩是正确的。读音:fú xiǎng lián piān。解释:浮想:头脑中涌现的想象;联翩:鸟飞的样子,比喻连续不断。比喻许多想象或感想不断地涌现出来。出处:晋•陆机•《文赋》:沈辞怫悦;若游鱼衔钩而出重渊之深;浮藻联翩;若翰鸟缨缴而坠曾云之峻。例句:这幅山水画意境深远,使人浮想联翩,回味无穷。近义词:思绪万千。浮想联翩造句1、李先生每次收到国内的来信,都浮想联翩,夜不能寐。2、我们可以看着收到的卡片浮想联翩,但仅此而已。3、亲爱的,你穿着内衣的样子让我浮想联翩,分分秒秒都对你牵肠挂肚。4、这些雕塑诗情画意浓郁,寓意深刻隽永,让人浮想联翩。5、到处是单调的现实,没有什么可使人浮想联翩。6、我站在泰山之巅俯视云海,浮想联翩。
浮想联翩的词语解释
题库内容:浮想: 飘浮 不定的 想象 ;联翩:鸟飞的样子, 比喻 连续不断。指许 许多 多的想象不断涌现出来。 成语例句: 这幅画饱含诗情,使人 浮想联翩 , 神游 画外,得到美的享受。 繁体写法: 浮想联翩 注音: ㄈㄨˊ ㄒㄧㄤˇ ㄌㄧㄢˊ ㄆㄧㄢ 浮想联翩的近义词: 思绪万千 思绪:思想的头绪。万千:极多。指思想的头绪相当多,思虑复杂多端。 成语语法: 主谓式;作谓语、宾语、定语;形容思绪活跃 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 中性成语 成语结构: 主谓式成语 产生年代: 古代成语 英语翻译: a lot of fancies cross one's mind. 俄语翻译: закружился в головé цéлый рой мыслей и воспоминáний 其他翻译: auf viele gedanken kommen 成语谜语: 愿作蝴蝶比翼飞;一心以为有鸿鹄将至 读音注意: 翩,不能读作“biān”或“fān”。 写法注意: 翩,不能写作“篇”。