王_执法 翻译
译文:王修字叔治,北海郡营陵县人。七岁时丧母,是社日那天死的。第二年社日,邻里祭祀土神,王修怀念母亲,十分悲痛。邻里人听到他哀泣之声,便停止了祭祀。王修二十岁时,到南阳游学,在张奉家住。张奉全家得病没有人去看望。王修怜悯他们,侍候他们,等到他们的病好了才离开。初平年间,北海国孔融征召他担任主簿,代理高密县县长。高密县孙氏向来横行县里,他的族人家客经常犯法。百姓有被抢劫的,盗贼跑到孙氏家中,官吏不敢进入孙家逮捕。王修带了官吏百姓包围了孙家,孙氏抗拒坚守,官吏和百姓害怕,不敢前去。王修命令官吏百姓:“胆敢不攻打的与盗贼同样治罪。”孙氏害怕了,于是把盗贼放了出来。从此地方上横行霸道的都有所畏惧屈服了。王修被荐举为孝廉,他让给邴原,孔融不同意。这时天下动乱,王修没有到任。不久,郡里有造反的。王修听到孔融有难,连夜奔往孔融。盗贼刚有端倪时,孔融对左右的人说:“能够冒险而来助我的,只有王修。”话刚刚说完,王修就来了。王修再次代理功曹。当时胶东的盗贼匪徒很多,又命令王修代理胶东县令。胶东人公沙卢宗族强大,自己修建了营垒壕沟,不服从政府的派遣和缴纳赋税。王修独自率领几名骑士直入公沙卢家,杀了公沙卢的兄弟,公沙家族的人惊得目瞪口呆,不敢动。王修安抚慰问其余的人,从此盗贼的危害,才稍稍制止。孔融每次遇到祸患,王修即使在家休假,也从没有不去救助他的。孔融常靠王修之力,而得以免除祸患。袁谭在青州时,征召王修为治中从事,别驾刘献多次诋毁贬低王修。后来刘献因事应当判死刑,王修办理这件案子,刘献得以免于死罪。当时的人因此更加称赞王修的为人。出自:《三国志·魏书·王修传》原文:王修字叔治,北海营陵人也。年七岁丧母。母以社日亡。来岁邻里社,修感念母,哀甚。邻里闻之,为之氏社。年二十,游学南阳,止张奉舍。奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去。初平中,北海孔融召以为主簿,守高密令。高密孙氏素豪侠,人客数犯法。民有相劫者,贼入孙氏,吏不能执。修将吏民围之,孙氏拒守,吏民畏惮不敢近。修令吏民:“敢有不攻者与同罪。”孙氏惧,乃出贼。由是豪强慑服。举孝廉,修让邴原,融不听。时天下乱,遂不行。顷之,郡中有反者。修闻融有难,夜往奔融。贼初发,融谓左右曰:“能冒难来,唯王修耳!”言终而修至。复署功曹。时胶东多贼寇,复令修守胶东令。胶东人公沙卢宗强,自为营堑,不肯应发调。修独将数骑径入其门,斩卢兄弟,公沙氏惊愕莫敢动。修抚慰其余,由是寇少11止。融每有难,修虽休归在家,无不至。融常赖修以免。袁谭在青州,辟修为治中从事,别驾刘献数毁短修。后献以事当死,修理之,得免。时人益以此多焉。释义:北海:郡国名。治所在营陵(今山东省昌乐县东南)。社日:古代祭祀土神的日子。隐:怜悯。恤:救助。主簿:官名。汉代中央及郡县官署均置此职,主管文书,办理日常事务。守高密:守,代理官职。高密,县名,在今山东省高密县西南。执:捉拿。孝廉:汉代选举科目之一,孝廉即孝顺廉洁的人。胶东:国名。治所在即墨(今山东省平度县东南)。宗强:宗族豪强。少:通“稍”。青州:州名。汉武帝所置十三刺史部之一。治所在临_(今山东省淄博市临淄北)。治中从事:官名。为州刺史助理。扩展资料:王修(生卒年不详),字叔治,北海郡营陵人,先后侍奉孔融、袁谭、曹操。为人正直,治理地方时抑制豪强、赏罚分明,深得百姓爱戴,官至大司农郎中令。王修是一个有孝心,善良、乐于助人的人。王修七岁时母亲死了,他母亲是在的社日那天的死的,第二年邻里在社日祭祀祭神,王_因感触而思念母亲,非常悲哀。邻里听到他的哀哭声,因此停止了祭神。二十岁时,王_到南阳游学,住宿在张奉家里。张奉全家人都生了病,没有人去看望他们,王_怜悯他们,亲自照料他们,直到他们病好了才离开。陈寿、孔融、曹操、薛稷、毛宗岗都对他评价极高。王修担任过的职务:司空掾、司金中郎将,魏郡太守。王修治理政务,抑制豪强,扶助弱小,赏罚分明,为百姓所称道。生平帮助孔融、救助袁谭、忠贞无双、抑强扶弱。
王猛执法的译文
前秦世祖苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌担任御史中丞。八月,任命咸阳内史王猛担任侍中、中书令,兼领京兆尹。特进、光禄大夫强德是太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢夺别人的财物和子女,是百姓的祸害。王猛一上任就拘捕了他,上报皇帝不等批示,强德就已经陈尸街市。苻坚迅速派使者来赦免强德,但已经来不及了。王猛与邓羌志向相同,痛恨坏人,纠查案件,没有什么顾忌的,几十天时间,被处死,判刑,免官的权贵、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,(境内的)路上没有人会把别人丢失的东西捡走。苻坚感叹道:“我到现在才知道天下有法律了!”